Jean-Joseph Rabearivelo
Viejas canciones de Imérina
Traducción de Rogelio Martínez Furé
-Nuestras lambas, oh mi Bien Amado, las lavaremos juntos, y con la primera que se seque nos envolveremos los dos.
-Antaño éramos dos pies de higueras que robaban los locos; ahora somos una toronja doble bien cuidada: quien no sabe ser cariñoso no tiene nada; quien no pude comprar no obtiene nada.
-¿Disfruta el bananero fecundo él mismo de sus frutos? ¿Son los hachones protectores, que se plantan, dueños del campo? -Uno se come el arroz de su cosecha, pero sin pretender tener para todo el año.
Vieilles chansons des pays d'Imérina
No hay comentarios:
Publicar un comentario